Droit
Psychologie
Médecine
Astronomie & espace
Marine
Traduire français arabe أثناء السنوات العشرة الماضية
français
arabe
Résultats connexes
- plus ...
-
quand (adv.)plus ...
-
durant (prep.)plus ...
-
tandis que {Locution conjonctive}plus ...
-
somnambule (n.) , mfplus ...
-
pincer (v.) , {Droit}أَمْسَكَ بِه أَثْنَاء السَّرِقَة {قانون}plus ...
-
hacher (v.)plus ...
-
somnambule (adj.) , {Psych.}سائِرٌ أَثْناءَ النَّوْم {علم نفس}plus ...
-
hypnalgie Med.plus ...
- plus ...
-
décennal (adj.)كل عشر سنوات {décennale}plus ...
-
pluriannuel (adj.) , {Temps}plus ...
- plus ...
-
عشر سنوات {فضاء وعلوم طيران}plus ...
-
triennal (adj.)ثلاثي السنوات {triennale}plus ...
- plus ...
-
basophobie Med.plus ...
-
bruxisme Med.plus ...
-
accorer (v.) , {Mar.}plus ...
-
éclampsie (n.) , {Med.}plus ...
-
décennal (adj.)plus ...
-
décennal (adj.)يحدث كل عشر سنوات {décennale}plus ...
-
triennal (adj.) , {Temps}واقع كل ثلاث سنوات {triennale}plus ...
-
quadriennal (adj.) , {Temps}plus ...
-
quadriennal (adj.) , {Temps}plus ...
-
septennal (adj.)plus ...
-
septennal (adj.)plus ...
-
trisannuel (adj.)plus ...
-
R.E.M. Med.plus ...
- plus ...
les exemples
-
Plus de 6 millions de personnes ont été les bénéficiaires d'une aide d'urgence ces 10 dernières années.وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية.
-
Les enseignants des écoles élémentaires publiques et privées doivent posséder au moins une licence en pédagogie du cycle primaire.وزادت ميزانية وزارة التعليم بنسبة متوسطها 7.18 في المائة أثناء السنوات العشر الماضية، 1995-2005.
-
Nous devrions être fiers des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD au cours des 10 dernières années.ينبغي لنا أن نفخر بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثناء السنوات العشر الماضية.
-
Nous ne devons jamais oublier ceux qui sont morts sous notre garde ces 10 dernières années, et dont la vie aurait pu être épargnée si nous nous étions montrés à la hauteurففي جميع الأوقات، ينبغي أن نتذكر الذين ماتوا أمام أعيننا أثناء السنوات العشر الماضية، والذين كان يمكن إنقاذ أرواحهم لو أننا نفذنا بالكامل الالتزامات التي تعهدنا بها.
-
Le rapport 2004 du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU sur l'examen et l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Programme d'action de la CIPD affirme clairement que de nombreux progrès ont été réalisés au cours des 10 dernières années.تقرير إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية لعام 2004 عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقول بوضوح إنه أُحرز قدر كبير من التقدم أثناء السنوات العشر الماضية.
-
Suite aux recommandations présentées dans un rapport de 1994 du Groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats, qui avait examiné de manière approfondie les pratiques de l'ONU, l'Organisation a mené au cours des 10 dernières années une vaste réforme, suivie de près par l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB).ومتابعةً للتوصيات الواردة في تقرير عام 1994 الصادر عن فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، الذي أجرى استعراضاً متعمقاً لممارسات الشراء في الأمم المتحدة، فقد قامت منظمة الأمم المتحدة بإصلاح مكثف لنظام الشراء على أساس مستمر تقريباً أثناء السنوات العشر الماضية.
-
Considère que les mesures prises pour donner suite aux grandes réunions au sommet, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées, qui ont eu lieu au cours des dix dernières années, feront avancer le développement social, mais qu'il faudra aussi renforcer et améliorer la coopération et l'assistance internationales et régionales en faveur du développement et que des progrès devront aussi être faits pour parvenir à une participation accrue, à une plus grande justice sociale et à une plus grande équité dans les sociétés;تسلم بأنه لئن كانت الإجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أثناء السنوات العشر الماضية ستعزز التنمية الاجتماعية، فإن الأمر سيتطلب أيضا إضفاء القوة والفعالية، دوليا وإقليميا، على التعاون والمساعدة المقدمة من أجل التنمية وإحراز تقدم صوب زيادة المشاركة وتعزيز العدالة الاجتماعية وزيادة الإنصاف في المجتمعات؛
-
Considère que les mesures prises pour donner suite aux grandes réunions au sommet, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées, qui ont eu lieu au cours des dix dernières années, feront avancer le développement social, mais qu'il faudra aussi renforcer et améliorer la coopération et l'assistance internationales et régionales en faveur du développement et que des progrès devront aussi être faits pour parvenir à une participation accrue, à une plus grande justice sociale et à une plus grande équité dans les sociétés;”6 - تسلم بأنه لئن كانت الإجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أثناء السنوات العشر الماضية ستعزز التنمية الاجتماعية، فإن الأمر سيتطلب أيضا إضفاء القوة والفعالية، دوليا وإقليميا، على التعاون والمساعدة المقدمة من أجل التنمية وإحراز تقدم صوب زيادة المشاركة وتعزيز العدالة الاجتماعية وزيادة الإنصاف في المجتمعات؛
-
Considère que les mesures prises pour donner suite aux grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au Sommet des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées, qui ont eu lieu au cours des dix dernières années, feront avancer le développement social, mais qu'il faudra aussi renforcer et améliorer la coopération et l'assistance internationales et régionales en faveur du développement et que des progrès devront être faits aussi pour parvenir à une participation accrue, à une plus grande justice sociale et à une plus grande équité dans les sociétés;''10 - تسلم بأنه لئن كانت الإجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أثناء السنوات العشر الماضية ستعزز التنمية الاجتماعية، فإن الأمر سيتطلب أيضا إضفاء القوة والفعالية، دوليا وإقليميا، على التعاون والمساعدة المقدمة من أجل التنمية وإحراز تقدم صوب زيادة المشاركة وتعزيز العدالة الاجتماعية وتحسين الإنصاف في المجتمعات؛
-
Considère que les mesures prises pour donner suite aux grandes réunions au sommet, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées, qui ont eu lieu au cours des 10 dernières années, feront avancer le développement social, mais qu'il faudra aussi renforcer et améliorer la coopération et l'assistance internationales et régionales en faveur du développement et que des progrès devront aussi être faits pour parvenir à une participation accrue, à une plus grande justice sociale et à une plus grande équité dans les sociétés;تسلم بأنه لئن كانت الإجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أثناء السنوات العشر الماضية ستعزز التنمية الاجتماعية، فإن الأمر سيتطلب أيضا إضفاء القوة والفعالية، دوليا وإقليميا، على التعاون والمساعدة المقدمة من أجل التنمية وإحراز تقدم صوب زيادة المشاركة وتعزيز العدالة الاجتماعية وتحسين الإنصاف في المجتمعات؛